Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (4)  ›  200

Quod adest memento componere aequus; cetera fluminis ritu feruntur, nunc medio aequore cum pace delabentis etruscum in mare, nunc lapides adesos stirpisque raptas et pecus et domos uolentis una, non sine montium clamore uicinaeque siluae, cum fera diluuies quietos inritat amnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adesos
adedere: EN: eat up, eat into/away at, nibble, squander
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adesos
adesus: EN: eaten, gnawed
aequore
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequus
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
amnis
amnis: Strom, Fluss
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
componere
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
delabentis
delabi: fallen, hinfallen, EN: slip/fall/glide/fly/flow down, EN: drop, descend
diluuies
diluviare: EN: flood, inundate
diluvies: Überschwemmung, EN: flood, inundation
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
etruscum
et: und, auch, und auch
fera
fera: wildes Tier, Bestie
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fera
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inritat
irritare: anregen, reizen, EN: excite
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
memento
memento: gedenke, EN: remember
montium
mons: Gebirge, Berg
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
stirpisque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raptas
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
etruscum
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
siluae
silva: Wald
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stirpisque
stirps: Wurzelstock, Stamm
uolentis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolentis
volens: absichtlich, EN: willing, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum