Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  044

Post hos aequo discrimine pristis centaurusque locum tendunt superare priorem; et nunc pristis habet, nunc uictam praeterit ingens centaurus, nunc una ambae iunctisque feruntur frontibus et longa sulcant uada salsa carina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elia945 am 27.05.2016
Nach diesen streiten Pristis und Centaurus mit gleichem Eifer, den früheren Platz zu übertreffen; und bald hat Pristis die Oberhand, bald zieht der gewaltige Centaurus den Besiegten vorbei, bald werden beide zusammen mit vereinten Bugspitzen getragen und sie pflügen die salzigen Gewässer mit langem Kiel.

von joseph952 am 18.08.2020
Nach ihnen kämpfen die Schiffe Pristis und Centaurus Seite an Seite um den ersten Platz; manchmal führt Pristis, manchmal überholt der massive Centaurus seinen Rivalen, und manchmal dringen sie gemeinsam vorwärts, Bug an Bug, ihre langen Rümpfe durchschneiden das Meer.

Analyse der Wortformen

aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
ambae
amb: EN: both
ambae: beide, beide zusammen
carina
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinare: EN: curse, abuse, revile, blame
carinus: nußbaumfarbig
centaurus
centaurus: EN: centaur, a mythical creature, half man and half horse
centaurusque
centaurus: EN: centaur, a mythical creature, half man and half horse
que: und
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frontibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
iunctisque
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
que: und
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
locum
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longa
longus: lang, langwierig
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeterit
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
priorem
prior: früher, vorherig
pristis
pristis: Meerungeheuer
pristis: Meerungeheuer
salsa
salsum: EN: salted things (pl.)
salsus: gesalzen, salty, preserved in salt
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
sulcant
sulcare: EN: furrow, plow
superare
superare: übertreffen, besiegen
tendunt
tendere: spannen, dehnen
uada
vadum: Furt, Übergang, seichte Stelle
vadare: EN: ford
uictam
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum