Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Epodes  ›  093

Horrida tempestas caelum contraxit et imbres nivesque deducunt iovem; nunc mare, nunc siluae threicio aquilone sonant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.849 am 08.01.2021
Ein furchtbarer Sturm hat den Himmel verdunkelt, und Regen und Schnee stürzen vom Himmel herab; das Meer und die Wälder brüllen, während der Nordwind von Thrakien weht.

von hannes.l am 04.09.2018
Ein schreckliches Unwetter hat den Himmel zusammengezogen, und Regen und Schnee bringen Jupiter herab; bald braust das Meer, bald hallen die Wälder vom thrakischen Aquilon wider.

Analyse der Wortformen

aquilone
aquilo: Nordwind
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
contraxit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
deducunt
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
et
et: und, auch, und auch
Horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
imbres
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
iovem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
nivesque
nix: Schnee
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nivesque
que: und
siluae
silva: Wald
sonant
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum