Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  128

: nunc augur apollo, nunc lyciae sortes, nunc et ioue missus ab ipso interpres diuum fert horrida iussa per auras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina857 am 22.12.2016
Jetzt Apollo als Seher, jetzt die lykischen Orakel, jetzt auch der Götterbote, gesandt von Iuppiter selbst, trägt schreckliche Befehle durch die Lüfte.

von fabio.r am 24.05.2017
Der Prophet Apollo, die Orakel von Lykien und der göttliche Bote, von Jupiter selbst gesandt, bringen schreckliche Befehle durch die Himmel.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
apollo
apollo: EN: Apollo
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
diuum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
interpres
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, translator
ioue
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussa
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
missus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
per
per: durch, hindurch, aus
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum