Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV) (3)  ›  128

: nunc augur apollo, nunc lyciae sortes, nunc et ioue missus ab ipso interpres diuum fert horrida iussa per auras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
apollo
apollo: EN: Apollo
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, EN: augur, one who interprets behavior of birds
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
diuum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
interpres
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, EN: interpreter, translator
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
ioue
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
per
per: durch, hindurch, aus
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum