Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IV)  ›  128

: nunc augur apollo, nunc lyciae sortes, nunc et ioue missus ab ipso interpres diuum fert horrida iussa per auras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marina857 am 22.12.2016
Jetzt Apollo als Seher, jetzt die lykischen Orakel, jetzt auch der Götterbote, gesandt von Iuppiter selbst, trägt schreckliche Befehle durch die Lüfte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
apollo
apollo: EN: Apollo
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
diuum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
interpres
interpres: Vermittler, Dolmetscher, Deuter, translator
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
ioue
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
per
per: durch, hindurch, aus
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum