Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I)  ›  016

Serus in caelum redeas diuque laetus intersis populo quirini, neue te nostris vitiis iniquum ocior aura tollat; hic magnos potius triumphos, hic ames dici pater atque princeps, neu sinas medos equitare inultos te duce, caesar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willie.w am 07.10.2015
Bleib so lange wie möglich auf der Erde bei uns und verweile glücklich viele Jahre unter deinem Volk. Lass nicht zu, dass unsere Fehler dich erzürnen und dich zu früh verlassen lassen. Genieße stattdessen das Feiern großer Siege, genieße es, unser Vater und Anführer genannt zu werden, und lass nicht zu, dass die Meder ungestraft davonkommen, während du unser Befehlshaber bist, Caesar.

von ida.924 am 16.11.2014
Spät mögest du zum Himmel zurückkehren und lange froh unter dem Volk des Quirinus weilen, und nicht möge dich der schnelle Wind fortragen, zornig über unsere Laster; hier vielmehr mögest du große Triumphe lieben, hier mögest du Vater und Fürst genannt werden, und lass nicht zu, dass die Meder ungerächt reiten, du als Anführer, Caesar.

Analyse der Wortformen

Serus
serus: spät, später, zu spät
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
redeas
redire: zurückkehren, zurückgehen
diuque
diu: lange, lange Zeit
que: und
laetus
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
intersis
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
te
te: dich
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
iniquum
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
ocior
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
tollat
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
triumphos
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ames
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
ames: Querholz
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
pater
pater: Vater
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
medos
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
equitare
equitare: reiten
inultos
inultus: ungerächt, scot-free
te
te: dich
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum