Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (1)  ›  015

Tandem uenias precamur, nube candentis umeros amictus, augur apollo, siue tu mauis, erycina ridens, quam iocus circumuolat et cupido, siue neglectum genus et nepotes respicis, auctor, heu nimis longo satiate ludo, quem iuuat clamor galeaeque leues, acer et mauri peditis cruentum uoltus in hostem, siue mutata iuuenem figura ales in terris imitaris, almae filius maiae, patiens uocari caesaris ultor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acer
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ales
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, EN: winged, having wings, EN: bird
almae
almus: erquickend, nährend, erquickend, EN: nourishing, kind, propitious
amictus
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amictus: das Umwerfen eines Gewandes, Mantel, EN: cloak, mantle
apollo
apollo: EN: Apollo
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
augur
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, EN: augur, one who interprets behavior of birds
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
galeaeque
galea: Lederhelm, EN: helmet
galeare: warm sein, glühen, mit dem Helm bedecken
candentis
candens: EN: shining/bright/clear (light)
candere: glänzend weiß sein
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
circumuolat
circumvolare: umfliegen
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cruentum
cruentus: blutig, blutdurstig
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
galeaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
heu
heu: Ach!, Wehe mir!
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
imitaris
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iocus
iocus: Spaß, Scherz
iuuat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
iuuenem
iuvenis: jung, junger Mann
leues
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
longo
longus: lang, langwierig
ludo
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
maiae
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
mauis
mavis: lieber wollen, vorziehen
mauri
maurus: EN: Moor
mutata
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
neglectum
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
neglectus: Vernachlässigung, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect, EN: disregarded, not cared for, neglected, ignored, EN: neglect
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
nube
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
patiens
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
peditis
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
precamur
precari: bitten, beten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respicis
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
ridens
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
satiate
satiare: stillen, sättigen
satias: EN: sufficiency, abundance
siue
sive: oder wenn ...
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
terris
terra: Land, Erde
uenias
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
ultor
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger
umeros
umerus: Schulter, Oberarm
uocari
vocare: rufen, nennen
uoltus
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum