Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.4) (15)  ›  726

Ad quos ego cum venissem, sic primum existimabam, ut romae ex istius amicis acceperam, civitatem syracusanam propter heracli hereditatem non minus esse isti amicam quam mamertinam propter praedarum ac furtorum omnium societatem; simul et verebar ne mulierum nobilium et formosarum gratia, quarum iste arbitrio praeturam per triennium gesserat, virorumque quibuscum illae nuptae erant, nimia in istum non modo lenitudine sed etiam liberalitate oppugnarer, si quid ex litteris syracusanorum conquirerem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceperam
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
gesserat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conquirerem
conquirere: aufstöbern, aufspüren
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimabam
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
formosarum
formosus: schön, prächtig
furtorum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isti
ire: laufen, gehen, schreiten
istius
iste: dieser (da)
isti
isti: dort, EN: there, in that place
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
lenitudine
lenitudo: EN: softness
liberalitate
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
litteris
littera: Buchstabe, Brief
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
syracusanam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nobilium
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptae
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnarer
oppugnare: bestürmen, angreifen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
praedarum
praeda: Beute
praeturam
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
virorumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
syracusanam
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
triennium
trienne: drei Jahre dauernd, EN: triennial festival (pl.)
triennis: drei Jahre dauernd, EN: three year old
triennium: Zeitraum von drei Jahren, EN: three years
venissem
venire: kommen
verebar
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
virorumque
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum