Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3)  ›  817

Tune, cum te ac tuam vitam nosses, in siciliam tecum grandem praetextatum filium ducebas, ut, etiamsi natura puerum a paternis vitiis atque a generis similitudine abduceret, consuetudo tamen eum et disciplina degenerare non sineret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick9894 am 09.07.2013
Zogst du, als du dich und dein Leben kanntest, deinen großen Sohn mit der Praetexta-Toga nach Sizilien, damit, selbst wenn die Natur den Knaben von väterlichen Lastern und der Ähnlichkeit mit seiner Abstammung wegführen würde, ihn dennoch Gewohnheit und Erziehung nicht vom Abweichen abhalten würden?

von luis9832 am 11.10.2016
Damals, als du dir deiner selbst und deines Lebens bewusst warst, nahmst du deinen großen, heranwachsenden Sohn mit nach Sizilien, um sicherzustellen, dass selbst wenn seine natürliche Veranlagung ihn von den verdorbenen Wegen seines Vaters und der schlechten Reputation seiner Familie wegführen könnte, tägliche Gewöhnung und Erziehung ihn daran hindern würden, anders zu werden als du.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abduceret
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
grandem
grandis: groß, alt, grown up
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
degenerare
degenerare: entarten
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
ducebas
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
nosses
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
paternis
paternus: väterlich, paternal
praetextatum
praetextatus: eine purpurverbrämte Toga tragend
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
siciliam
sicilia: Sizilien
similitudine
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sineret
sinere: lassen, zulassen, erlauben
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste
tuam
tuus: dein
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitiis
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum