Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  918

Fac enim fuisse in eo c· laeli aut m· catonis materiem atque indolem: quid ex eo boni sperari atque effici potest qui in patris luxurie sic vixerit ut nullum umquam pudicum neque sobrium convivium viderit, qui in epulis cotidianis adulta aetate per triennium inter impudicas mulieres et intemperantis viros versatus sit, nihil umquam audierit a patre quo pudentior aut melior esset, nihil umquam patrem facere viderit quod cum imitatus esset non, id quod turpissimum est, patris similis putaretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.l am 19.09.2024
Stell dir nur vor, er hätte das Potenzial und den Charakter eines Laelius oder Cato besessen: Was Gutes könnte man von jemandem erwarten, der inmitten der Verschwendungssucht seines Vaters aufgewachsen ist und nie eine einzige anständige oder respektable Gesellschaft erlebt hat? Von jemandem, der drei Jahre seines Erwachsenenlebens bei täglichen Gelagen verbracht hat, umgeben von schamlosen Frauen und wilden Männern? Von jemandem, dessen Vater nie etwas sagte, um seinen Charakter oder seine Moral zu verbessern, und dessen Vater nie etwas tat, das der Sohn hätte nachahmen können, ohne dass die Leute sagen - und das ist das Schlimmste - dass er seinem Vater gleicht?

von amaya.o am 19.10.2015
Nehmen wir an, es hätte in ihm die Veranlagung und natürliche Anlage eines C. Laelius oder M. Cato gegeben: Welches Gute kann von ihm erhofft und hervorgebracht werden, der derart in der Verschwendung seines Vaters gelebt hat, dass er nie ein züchtiges oder nüchternes Mahl gesehen hat, der in täglichen Gelagen im reifen Alter über drei Jahre hinweg unter schamlosen Frauen und zügelosen Männern verkehrt hat, der niemals etwas von seinem Vater gehört hat, wodurch er bescheidener oder besser geworden wäre, der niemals seinen Vater etwas hat tun sehen, was er, hätte er es nachgeahmt, nicht – was am schmählichsten wäre – seinem Vater ähnlich gegolten hätte?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adulta
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adulta: erwachsen, erwachsen
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audierit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
catonis
cato: EN: Cato
convivium
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cotidianis
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effici
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
enim
enim: nämlich, denn
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Fac
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imitatus
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
impudicas
impudicus: unzüchtig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indolem
indoles: natürliche Beschaffenheit, Anlagen, Charakter
intemperantis
intemperans: maßlos, lacking self-control
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
luxurie
luxuries: EN: luxury, extravagance, thriving condition
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
materiem
materies: Stoff, Material
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patre
pater: Vater
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
patris
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pudentior
pudens: schamhaft, schamhaft
pudicum
pudicus: schamhaft, modest
putaretur
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sobrium
sobrius: nüchtern
sperari
sperare: hoffen
triennium
trienne: drei Jahre dauernd
triennis: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
turpissimum
turpis: schändlich, hässlich
umquam
umquam: jemals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
versatus
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
viderit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viros
vir: Mann
vixerit
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum