Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.3) (15)  ›  717

Omnia simul intellegere potestis, iudices, ex hoc uno crimine scandiliano: primum hoc non esse romae natum de societate decumarum, non ab accusatore fictum, non, ut solemus interdum in defensionibus dicere, crimen domesticum ac vernaculum, non ex tempore periculi tui constitutum, sed vetus, agitatum iam et te praetore iactatum, et non ab inimicis romae compositum sed romam ex provincia deportatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accusatore
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
agitatum
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, EN: agile, animated, brisk, EN: movement, activity, state of motion
compositum
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
decumarum
decum: EN: tenth
decuma: EN: tenth part/tithe
defensionibus
defensio: Verteidigung, Abwehr, EN: defense/protection, EN: legal maintenance of a right
deportatum
deportare: hinabtragen, fortbringen
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
domesticum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fictum
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactatum
iactare: werfen, schmeißen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
non
non: nicht, nein, keineswegs
Omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
periculi
periculum: Gefahr
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
romae
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
solemus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tui
tuus: dein
vernaculum
vernaculus: inländisch, EN: domestic, homegrown
vetus
vetus: alt, hochbetagt
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum