Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.2)  ›  052

Sed intellegere potuistis priore actione civis romanos honestissimos ex sicilia plurimis maximisque de rebus, et quas ipsi accepissent iniurias et quas scirent esse aliis factas, pro testimonio dicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.i am 04.10.2021
Aber Sie hätten verstehen können, dass in der vorherigen Verhandlung höchst ehrenwerte römische Bürger aus Sizilien über sehr viele und sehr große Angelegenheiten aussagten, sowohl über die Verletzungen, die sie selbst erlitten hatten, als auch über diejenigen, von denen sie wussten, dass sie anderen zugefügt worden waren.

von joschua.i am 03.04.2024
Aber Sie hätten erkennen können, dass während des vorherigen Gerichtsverfahrens die angesehensten römischen Bürger aus Sizilien über zahlreiche schwerwiegende Angelegenheiten aussagten, sowohl über die Ungerechtigkeiten, die sie selbst erlitten hatten, als auch über jene, von denen sie wussten, dass sie anderen zugefügt worden waren.

Analyse der Wortformen

accepissent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
honestissimos
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iniurias
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maximisque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
plurimis
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
potuistis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
maximisque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanos
romanus: Römer, römisch
scirent
scire: wissen, verstehen, kennen
Sed
sed: sondern, aber
sicilia
sicilia: Sizilien
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum