Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  594

Immo etiam centuripini, qui agri aetnensis multo maximam partem possident; quorum legatis, hominibus nobilissimis, androni et artemoni, senatus ea mandata dedit quae publice ad civitatem ipsorum pertinebant; de iis iniuriis quas cives centuripini non in suis sed in aliorum finibus acceperant, senatus et populus centuripinus legatos noluit mittere; ipsi aratores centuripini, qui numerus est in sicilia maximus hominum honestissimorum et locupletissimorum, tris legatos, civis suos, delegerunt, ut eorum testimonio non unius agri sed prope totius siciliae calamitates cognosceretis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
possident
possidere: besitzen, beherrschen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
nobilissimis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
androni
andron: Gang, hallway, aisle, passage
et
et: und, auch, und auch
artemoni
artemon: EN: main block of a tackle
senatus
senatus: Senat
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
pertinebant
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
de
de: über, von ... herab, von
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniuriis
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
non
non: nicht, nein, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
acceperant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
senatus
senatus: Senat
et
et: und, auch, und auch
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
noluit
nolle: nicht wollen
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
aratores
arator: Bauer, Landmann, Pflüger, Pflug-
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
honestissimorum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
et
et: und, auch, und auch
locupletissimorum
locuples: reich, wohlhabend, begütert
tris
tres: drei
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
delegerunt
deligere: wählen, auswählen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
testimonio
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht
non
non: nicht, nein, keineswegs
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
sed
sed: sondern, aber
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
siciliae
sicilia: Sizilien
calamitates
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
cognosceretis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum