Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.III)  ›  595

Arant enim tota sicilia fere centuripini, et hoc in te graviores certioresque testes sunt, quod ceterae civitates suis solum incommodis commoventur, centuripini, quod in omnium fere finibus possessiones habent, etiam ceterarum civitatum damna ac detrimenta senserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel936 am 27.08.2022
Die Centuripini pflügen nämlich fast ganz Sizilien, und darin sind sie gewichtigere und zuverlässigere Zeugen gegen dich, weil die anderen Gemeinschaften nur von ihren eigenen Nachteilen bewegt werden, die Centuripini aber, weil sie Besitztümer in den Gebieten fast aller anderen haben, auch die Verluste und Schäden der anderen Gemeinschaften gespürt haben.

von lenni855 am 26.02.2015
Die Bewohner von Centuripa bewirtschaften nahezu ganz Sizilien, und dies macht sie zu noch glaubwürdigeren und zuverlässigeren Zeugen gegen Sie, da andere Städte nur ihre eigenen Probleme interessieren, während die Bewohner von Centuripa, die Land innerhalb fast aller Grenzen besitzen, auch die Schäden und Verluste anderer Städte miterlebt haben.

Analyse der Wortformen

Arant
arare: pflügen, kultivieren
enim
enim: nämlich, denn
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
sicilia
sicilia: Sizilien
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
te
te: dich
graviores
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
certioresque
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
que: und
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ceterae
ceterus: übriger, anderer
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
incommodis
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
commoventur
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ceterarum
ceterus: übriger, anderer
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
damna
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
damnare: verurteilen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
detrimenta
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
senserunt
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum