Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  524

Nam, quaeso, redite in memoriam, iudices, quae libido istius in iure dicundo fuerit, quae varietas decretorum, quae nundinatio, quam inanes domus eorum omnium qui de iure civili consuli solent, quam plena ac referta chelidonis; a qua muliere cum erat ad eum ventum et in aurem eius insusurratum, alias revocabat eos inter quos iam decreverat, decretumque mutabat, alias inter aliquos contrarium sine ulla religione decernebat ac proxumis paulo ante decreverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie951 am 17.05.2022
Ich bitte euch, Richter, ruft in Erinnerung, welche Leidenschaft dieser Mann beim Rechtssprechen hatte, welche Vielfalt an Dekrete, welcher Handel, wie leer die Häuser all jener, die üblicherweise in Zivilrechtsfragen konsultiert werden, wie voll und gestopft das Haus der Chelidon; von welcher Frau, wenn sie zu ihm kam und ihm ins Ohr geflüstert hatte, er manchmal diejenigen, zwischen denen er bereits entschieden hatte, zurückrief und das Dekret änderte, und ein anderes Mal unter anderen ohne jedes Bedenken das Gegenteilige verfügte zu dem, was er kurz zuvor den vorherigen Parteien verfügt hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
aliquos
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
chelidonis
chelidon: EN: female pudenda/genitalia
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decernebat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretorum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
decretumque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
que: und
decreverat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
dicundo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inanes
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
insusurratum
insusurrare: flüstern, zuflüstern, einflüstern
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
istius
iste: dieser (da)
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
mutabat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Nam
nam: nämlich, denn
nundinatio
nundinari: EN: buy or sell in the market
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
proxumis
proxumus: nächster, nächste, nächstes
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redite
redire: zurückkehren, zurückgehen
referta
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
revocabat
revocare: zurückrufen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
ulla
ullus: irgendein
varietas
varietas: Buntheit, difference
ventum
venire: kommen
ventus: Wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum