Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  524

Nam, quaeso, redite in memoriam, iudices, quae libido istius in iure dicundo fuerit, quae varietas decretorum, quae nundinatio, quam inanes domus eorum omnium qui de iure civili consuli solent, quam plena ac referta chelidonis; a qua muliere cum erat ad eum ventum et in aurem eius insusurratum, alias revocabat eos inter quos iam decreverat, decretumque mutabat, alias inter aliquos contrarium sine ulla religione decernebat ac proxumis paulo ante decreverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie951 am 17.05.2022
Ich bitte euch, Richter, ruft in Erinnerung, welche Leidenschaft dieser Mann beim Rechtssprechen hatte, welche Vielfalt an Dekrete, welcher Handel, wie leer die Häuser all jener, die üblicherweise in Zivilrechtsfragen konsultiert werden, wie voll und gestopft das Haus der Chelidon; von welcher Frau, wenn sie zu ihm kam und ihm ins Ohr geflüstert hatte, er manchmal diejenigen, zwischen denen er bereits entschieden hatte, zurückrief und das Dekret änderte, und ein anderes Mal unter anderen ohne jedes Bedenken das Gegenteilige verfügte zu dem, was er kurz zuvor den vorherigen Parteien verfügt hatte.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quaeso
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
redite
redire: zurückkehren, zurückgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
libido
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
istius
iste: dieser (da)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
dicundo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
varietas
varietas: Buntheit, difference
decretorum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nundinatio
nundinari: EN: buy or sell in the market
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
inanes
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
de
de: über, von ... herab, von
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
civili
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
referta
refercire: vollstopfen
refertus: vollgestopft (mit), gefüllt (mit)
chelidonis
chelidon: EN: female pudenda/genitalia
a
a: von, durch, Ah!
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
muliere
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aurem
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
insusurratum
insusurrare: flüstern, zuflüstern, einflüstern
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
revocabat
revocare: zurückrufen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
decreverat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretumque
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
que: und
mutabat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
aliquos
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
contrarium
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ulla
ullus: irgendein
religione
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
decernebat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
proxumis
proxumus: nächster, nächste, nächstes
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
decreverat
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum