Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  261

Haec igitur et horum similia iura suae civitatis ignorantem erectum et celsum, alacri et prompto ore atque vultu, huc atque illuc intuentem vagari cum magna caterva toto foro, praesidium clientibus atque opem amicis et prope cunctis civibus lucem ingeni et consili sui porrigentem atque tendentem, nonne in primis flagitiosum putandum est?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.971 am 23.10.2022
Sollte es nicht als eines der größten Skandale betrachtet werden, wenn jemand, der die Gesetze seines Staates und ähnliche nicht kennt, aufrecht und erhaben, mit eifrigem und bereitem Gesichtsausdruck, hierhin und dorthin blickend, mit großer Menschenmenge durch das gesamte Forum wandert, Schutz für Klienten und Hilfe für Freunde ausstreckend und fast allen Bürgern das Licht seines Talents und Rates anbietend?

von aurelia.x am 12.07.2016
Ist es nicht schlechthin schändlich, wenn jemand, der nicht einmal die Grundgesetze seiner eigenen Gemeinschaft kennt, selbstgefällig über das Forum schreitet, den Kopf hocherhoben, mit eifrigem Blick umherschauend, von einer großen Menschenmenge umgeben, während er Klienten seinen Schutz, Freunden seine Hilfe anbietet und praktisch jedem in der Stadt seine vermeintliche Weisheit und seinen Rat teilt?

Analyse der Wortformen

alacri
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
amicis
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caterva
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe
celsum
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clientibus
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
consili
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
erectum
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
flagitiosum
flagitiosus: schändlich, shameful
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
ignorantem
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
illuc
illuc: dorthin, dahin
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingeni
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
ingenere: erzeugen, hervorrufen
intuentem
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
iura
ius: Recht, Pflicht, Eid
iurare: schwören
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
ore
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
orere: brennen
porrigentem
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
praesidium
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeses: schützend, schützend
primis
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prompto
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
promptare: EN: distribute widely
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
putandum
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
similia
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
tendentem
tendere: spannen, dehnen
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vagari
vagari: umherschweifen
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum