Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (IX) (6)  ›  257

Fit sonus, ingenti concussa est pondere tellus; conlapsos artus atque arma cruenta cerebro sternit humi moriens, atque illi partibus aequis huc caput atque illuc umero ex utroque pependit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cerebro
cerebrum: Gehirn
concussa
concussus: Erschütterung, EN: stirred/shaken up, EN: action of striking together
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
conlapsos
conlabi: EN: collapse, fall down/in ruin, EN: collapse, fall down/in ruin
cruenta
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illuc
illuc: dorthin, dahin
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
moriens
mori: sterben
moriri: sterben
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pependit
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
sonus
sonus: Klang, Laut, Ton
sternit
sternere: niederwerfen, streuen
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
umero
umerus: Schulter, Oberarm
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum