Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  124

Ac primum de illis tribus, quae ante dixi, benevolentiae praecepta videamus; quae quidem capitur beneficiis maxime, secundo autem loco voluntate benefica benivolentia movetur, etiamsi res forte non suppetit; vehementer autem amor multitudinis commovetur ipsa fama et opinione liberalitatis, beneficentiae, iustitiae, fidei omniumque earum virtutum, quae pertinent ad mansuetudinem morum ac facilitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca9894 am 14.09.2017
Lassen Sie uns zunächst diese drei Prinzipien zur Gewinnung von Wohlwollen betrachten, die ich zuvor erwähnt habe. Wohlwollen wird primär durch tatsächliche Gefälligkeiten erworben und zweitens durch das Zeigen einer echten Hilfsbereitschaft, selbst wenn man möglicherweise nicht die Mittel dazu hat. Schließlich wird die öffentliche Zuneigung mächtig beeinflusst durch den Ruf der Großzügigkeit, Freundlichkeit, Fairness, Zuverlässigkeit und all jener Eigenschaften, die einen sanftmütigen und zugänglichen Charakter zeigen.

von zeynep958 am 21.01.2020
Und zunächst lasst uns jene drei Grundsätze des Wohlwollens betrachten, die ich vorher erwähnt habe; die in der Tat am meisten durch Wohltaten gewonnen werden, aber an zweiter Stelle wird das Wohlwollen durch eine wohltätige Absicht bewegt, selbst wenn vielleicht die Mittel nicht zur Hand sind; darüber hinaus wird die Zuneigung der Menge stark durch den Ruf und die Meinung von Freigebigkeit, Wohltätigkeit, Gerechtigkeit, Treue und all jener Tugenden erregt, die zur Sanftmut des Charakters und zur Umgänglichkeit gehören.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beneficentiae
beneficentia: Wohltätigkeit, Freundlichkeit
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
benefica
beneficus: wohltätig, kind, generous, liberal, serviceable
benevolentiae
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
benivolentia
benivolens: Wohlwollen, Zuneigung, Freund, Gratulant
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
commovetur
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
de
de: über, von ... herab, von
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
secundo
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
facilitatem
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
liberalitatis
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mansuetudinem
mansuetudo: Zahmheit, gentleness, mildness
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movetur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
omniumque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opinione
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
omniumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
suppetit
suppetere: reichlich vorhanden sein
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
vehementer
vehementer: heftig
videamus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutum
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum