Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  552

Ut in fidibus aut tibiis quamvis paulum discrepent, tamen id a sciente animadverti solet, sic videndum est in vita ne forte quid discrepet, vel multo etiam magis, quo maior et melior actionum quam sonorum concentus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nikita867 am 09.12.2016
Wie bei Saiteninstrumenten oder Pfeifen, auch wenn sie nur wenig dissonant sind, wird dies dennoch gewöhnlich von einem Sachkundigen bemerkt, so muss man auch im Leben darauf achten, dass nichts disharmonisch wird, ja sogar noch mehr, weil die Harmonie der Handlungen größer und bedeutender ist als die der Töne.

von evelin.876 am 05.11.2014
Wie selbst eine leichte Dissonanz bei Saiten- oder Blasinstrumenten von einem Experten in der Regel bemerkt wird, müssen wir ebenso sorgfältig - oder sogar noch mehr - darauf achten, ob es Unstimmigkeiten in unserem Leben gibt, denn die Harmonie unserer Handlungen ist weit bedeutsamer als die Harmonie in der Musik.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
animadverti
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
concentus
concentus: das Zusammensingen, Einklang
discrepent
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
discrepet
discrepare: nicht harmonieren, abweichen, verschieden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fidibus
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
melior
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sciente
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
sonorum
sonor: Ton, noise, din
sonorus: tönend, loud, resounding, sonorous
sonus: Klang, Laut, Ton
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tibiis
tibia: Schienbein, Flöte
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videndum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum