Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  221

Nam sensus nostros non parens, non nutrix, non magister, non poeta, non scaena deprauat, non multitudinis consensus abducit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von efe.f am 22.06.2015
Denn weder Eltern noch Amme, weder Lehrer noch Dichter noch Bühne verderben unsere Sinne, noch führt der Konsens der Menge sie in die Irre.

Analyse der Wortformen

abducit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
consensus
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
deprauat
depravare: verdrehen
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nutrix
nutrix: Ernährerin, Amme
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
poeta
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
scaena
scaena: Bühne, Theater, Theatervorstellung, "boards"
sensus
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum