Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  008

Quo tempore quidam magnus videlicet vir et sapiens cognovit, quae materia esset et quanta ad maximas res opportunitas in animis inesset hominum, si quis eam posset elicere et praecipiendo meliorem reddere; qui dispersos homines in agros et in tectis silvestribus abditos ratione quadam conpulit unum in locum et congregavit et eos in unam quamque rem inducens utilem atque honestam primo propter insolentiam reclamantes, deinde propter rationem atque orationem studiosius audientes ex feris et inmanibus mites reddidit et mansuetos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktor.8936 am 08.01.2014
Zu jener Zeit erkannte ein gewisser großer, offenkundig weiser Mann, welches Material vorhanden war und welch große Möglichkeit für die bedeutendsten Dinge in den Geistern der Menschen existierte, wenn jemand sie herausziehen und durch Lehren verbessern könnte; der die verstreuten Menschen auf den Feldern und in waldigen Behausungen durch eine gewisse Methode an einen Ort zusammenführte und sie versammelte, und indem er sie in jegliche nützliche und ehrenwerte Sache einführte, die zunächst aufgrund ihrer Unvertrautheit protestierten, dann aber aufgrund von Vernunft und Rede williger zuhörten, verwandelte er sie von wilden und rohen Wesen zu milden und gezähmten.

von maximilian.w am 09.10.2016
Zu jener Zeit erkannte ein großer und weiser Mann das Potenzial, das in den menschlichen Geistern schlummerte, und sah, welch wunderbare Möglichkeit es gab, Großes zu erreichen, wenn jemand es hervorrufen und durch Lehre verbessern könnte. Er versammelte Menschen, die über die Landschaft verstreut und in Waldhütten verborgen lebten, und brachte sie an einem Ort zusammen. Obwohl sie zunächst seinen Bemühungen widerstanden, ihnen nützliche und ehrenwerte Praktiken nahezubringen, da diese ihnen fremd waren, begannen sie nach und nach aufmerksamer auf Vernunft und Rede zu hören. So verwandelte er sie von wilden und rohen Wesen in sanfte und zivilisierte Menschen.

Analyse der Wortformen

abditos
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditus: geheim, secret, out of the way, remote, secluded
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audientes
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cognovit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
congregavit
congregare: versammeln, verdichten
conpulit
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dispersos
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
elicere
eligere: auswählen, wählen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feris
fari: sprechen, reden
fera: wildes Tier, Bestie
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
homines
homo: Mann, Mensch, Person
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
honestam
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inducens
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
inesset
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
inmanibus
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
insolentiam
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mansuetos
mansuescere: zahm werden
mansuetus: gezähmt, zahm, mild
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, lumber, timber, matter, substanc
maximas
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
meliorem
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
mites
mitis: sanft, mild
opportunitas
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecipiendo
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quanta
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reclamantes
reclamare: dagegen schreien
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reddidit
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
si
si: wenn, ob, falls
silvestribus
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
studiosius
studiose: eifrig, strebsam, zielgerichtet, bemüht
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
videlicet
videlicet: offenbar
vir
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum