Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  009

Ac mihi quidem hoc nec tacita videtur nec inops dicendi sapientia perficere potuisse, ut homines a consuetudine subito converteret et ad diversas rationes vitae traduceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian.f am 20.07.2024
Und mir scheint in der Tat diese weder schweigsame noch sprechweise arme Weisheit imstande gewesen zu sein, dass sie Menschen plötzlich von der Gewohnheit abwenden und zu verschiedenen Lebensweisen hinüberführen könnte.

von dominique.904 am 20.05.2016
Meiner Meinung nach hätte selbst eine Weisheit, die weder schweigsam noch ohne Beredsamkeit war, nicht vermocht, Menschen plötzlich von ihren Gewohnheiten abzubringen und zu anderen Lebensweisen zu führen.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mihi
mihi: mir
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
inops
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
homines
homo: Mann, Mensch, Person
a
a: von, durch, Ah!
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
subito
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
subito: plötzlich, unerwartet
converteret
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
diversas
divertere: auseinandergehen
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diversare: EN: turn around
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
traduceret
traducere: hinüberführen, übersetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum