Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  010

Age vero urbibus constitutis, ut fidem colere et iustitiam retinere discerent et aliis parere sua voluntate consuescerent ac non modo labores excipiendos communis commodi causa, sed etiam vitam amittendam existimarent, qui tandem fieri potuit, nisi homines ea, quae ratione invenissent, eloquentia persuadere potuissent?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias914 am 15.11.2018
Wahrlich, nachdem Städte gegründet worden waren, wie hätten die Menschen lernen können, Vertrauen zu ehren, Gerechtigkeit aufrechtzuerhalten, anderen freiwillig zu gehorchen und nicht nur harte Arbeit zum Wohle der Gemeinschaft, sondern sogar die Aufopferung ihres Lebens zu akzeptieren, wenn sie nicht durch Beredsamkeit hätten überzeugen können, was die Vernunft entdeckt hatte?

von asya.d am 14.07.2013
Kommt nun, da Städte gegründet wurden, damit sie lernen, Treue zu pflegen und Gerechtigkeit zu bewahren, und sich daran gewöhnen, aus eigenem Willen anderen zu gehorchen, und nicht nur Arbeiten zum Wohle der Gemeinschaft zu unternehmen, sondern auch das Leben hinzugeben, wie hätte dies schließlich geschehen können, wenn Menschen nicht das, was sie durch Vernunft entdeckt hatten, durch Beredsamkeit hätten überzeugen können?

Analyse der Wortformen

Age
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
age: Komm!, Los!
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
colere
colare: klären, filtrieren, filtern
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
et
et: und, auch, und auch
iustitiam
iustitia: Gerechtigkeit
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
discerent
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
et
et: und, auch, und auch
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
consuescerent
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
labores
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
excipiendos
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
commodi
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
amittendam
amittere: aufgeben, verlieren
existimarent
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
invenissent
invenire: erfinden, entdecken, finden
eloquentia
eloqui: EN: speak out, utter
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
persuadere
persuadere: überreden, überzeugen
potuissent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum