Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.IV)  ›  726

Licet iste dicat emisse se, sicuti solet dicere, credite hoc mihi, iudices: nulla umquam civitas tota asia et graecia signum ullum, tabulam pictam ullam, ullum denique ornamentum urbis sua voluntate cuiquam vendidit; nisi forte existimatis, posteaquam iudicia severa romae fieri desierunt, graecos homines haec venditare coepisse, quae tum non modo non venditabant, cum iudicia fiebant, verum etiam coemebant; aut nisi arbitramini l· crasso, q· scaevolae, c· claudio, potentissimis hominibus, quorum aedilitates ornatissimas vidimus, commercium istarum rerum cum graecis hominibus non fuisse, iis qui post iudiciorum dissolutionem aediles facti sunt fuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
iste
iste: dieser (da)
dicat
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
emisse
emere: kaufen, nehmen
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
credite
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
mihi
mihi: mir
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
umquam
umquam: jemals
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
asia
asia: Asien
et
et: und, auch, und auch
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
ullum
ullus: irgendein
tabulam
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
pictam
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
ullam
ullus: irgendein
ullum
ullus: irgendein
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ornamentum
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vendidit
vendere: verkaufen, absetzen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
existimatis
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
posteaquam
posteaquam: nachdem
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
romae
roma: Rom
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
desierunt
desinere: ablassen, aufhören
graecos
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
venditare
venditare: EN: offer for sale
coepisse
coepere: anfangen, beginnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
venditabant
venditare: EN: offer for sale
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
coemebant
coemere: zusammenkaufen, zusammenkaufen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
arbitramini
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
l
L: 50, fünfzig
crasso
crassus: dick, fett, dicht
crassare: EN: thicken, condense, make thick
q
q:
c
C: 100, einhundert
claudio
claudius: EN: Claudius
potentissimis
potens: mächtig, stark, vermögend
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aedilitates
aedilitas: Ädilitär, the office of an aedile
ornatissimas
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
vidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
commercium
commercium: Handel Verkehr, trafficking
commers: EN: friendly intercourse
istarum
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
non
non: nicht, nein, keineswegs
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
dissolutionem
dissolutio: Auflösung, dissolution
aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum