Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  011

Profecto nemo nisi gravi ac suavi commotus oratione, cum viribus plurimum posset, ad ius voluisset sine vi descendere, ut inter quos posset excellere, cum iis se pateretur aequari et sua voluntate a iucundissima consuetudine recederet, quae praesertim iam naturae vim optineret propter vetustatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
nemo
nemo: niemand, keiner
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
suavi
suavis: angenehm, pleasant, gratifying, sweet
suavium: EN: kiss
commotus
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
commotus: unsicher, nervös, aufgeregt
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
voluisset
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
descendere
descendere: herabsteigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
excellere
excellere: hervorragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
aequari
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
et
et: und, auch, und auch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
a
a: von, durch, Ah!
iucundissima
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
recederet
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
optineret
optinere: festhalten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum