Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  002

Nam cum et nostrae rei publicae detrimenta considero et maximarum civitatum veteres animo calamitates colligo, non minimam video per disertissimos homines invectam partem incommodorum; cum autem res ab nostra memoria propter vetustatem remotas ex litterarum monumentis repetere instituo, multas urbes constitutas, plurima bella restincta, firmissimas societates, sanctissimas amicitias intellego cum animi ratione tum facilius eloquentia comparatas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.b am 01.07.2018
Denn wenn ich sowohl die Schäden unserer Republik betrachte und die alten Unglücke der größten Staaten im Geist versammle, sehe ich nicht den kleinsten Teil der Schwierigkeiten, der durch die eloquentesten Männer herbeigeführt wurde; aber wenn ich beginne, Dinge, die wegen ihres Alters aus unserem Gedächtnis entfernt wurden, aus den Zeugnissen der Schriften wiederzufinden, verstehe ich, dass viele Städte gegründet, sehr viele Kriege beendet, die festesten Bündnisse, die heiligsten Freundschaften sowohl durch die Vernunft des Geistes als auch noch leichter durch Beredsamkeit gesichert wurden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
calamitates
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
colligo
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
comparatas
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
considero
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
considere: sich setzen, sich niederlassen
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detrimenta
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
disertissimos
disertus: redegewandt
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
firmissimas
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
homines
homo: Mann, Mensch, Person
incommodorum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
instituo
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
intellego
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
invectam
invehere: heranführen
litterarum
littera: Buchstabe, Brief
maximarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
multas
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minimam
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
plurima
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
remotas
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restincta
restinguere: löschen
rei
reus: Angeklagter, Sünder
sanctissimas
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
disertissimos
simus: plattnasig
societates
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tum
tum: da, dann, darauf, damals
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
vetustatem
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum