Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  003

Ac me quidem diu cogitantem ratio ipsa in hanc potissimum sententiam ducit, ut existimem sapientiam sine eloquentia parum prodesse civitatibus, eloquentiam vero sine sapientia nimium obesse plerumque, prodesse numquam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa8963 am 08.02.2023
Nach reiflicher Überlegung führt mich die Vernunft selbst zu diesem Schluss: dass Weisheit ohne Beredsamkeit der Gesellschaft wenig nützt, Beredsamkeit ohne Weisheit jedoch meist sehr schädlich ist und niemals einen Nutzen bringt.

von anabel9946 am 22.09.2022
Und wahrlich, die Vernunft selbst führt mich, lange nachdenkend, zu dieser bestimmten Überzeugung, dass ich Weisheit ohne Beredsamkeit den Staaten wenig nützlich erachte, Beredsamkeit ohne Weisheit jedoch meist zu schaden, niemals zu nützen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cogitantem
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eloquentia
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloquens: redegewandt, eloquent
eloqui: EN: speak out, utter
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
existimem
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
numquam
numquam: niemals, nie
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein
parum
parum: zu wenig, ungenügend
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sapientia
sapientia: Weisheit, Einsicht
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientiam
sapientia: Weisheit, Einsicht
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sine
sine: ohne
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum