Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  172

Quis autem honesta in familia institutus et educatus ingenue non ipsa turpitudine, etiamsi eum laesura non sit, offenditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle866 am 03.01.2020
Würde nicht jeder, der aus einer angesehenen Familie stammt und eine angemessene Erziehung genossen hat, von schändlichem Verhalten zutiefst angewidert sein, selbst wenn es ihn persönlich nicht betrifft?

von yannis.976 am 07.03.2024
Wer, der in einer ehrenhaften Familie aufgewachsen und vornehm erzogen wurde, würde sich nicht schon von der Niedrigkeit selbst beleidigt fühlen, auch wenn sie ihn nicht zu schädigen droht?

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
educatus
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenue
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laesura
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
offenditur
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
turpitudine
turpitudo: Häßlichkeit, Schande

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum