Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (III)  ›  175

Quis autem honesta in familia institutus et educatus ingenue non ipsa turpitudine, etiamsi eum laesura non sit, offenditur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabelle866 am 03.01.2020
Würde nicht jeder, der aus einer angesehenen Familie stammt und eine angemessene Erziehung genossen hat, von schändlichem Verhalten zutiefst angewidert sein, selbst wenn es ihn persönlich nicht betrifft?

von yannis.976 am 07.03.2024
Wer, der in einer ehrenhaften Familie aufgewachsen und vornehm erzogen wurde, würde sich nicht schon von der Niedrigkeit selbst beleidigt fühlen, auch wenn sie ihn nicht zu schädigen droht?

Analyse der Wortformen

Quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
et
et: und, auch, und auch
educatus
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
ingenue
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
non
non: nicht, nein, keineswegs
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
turpitudine
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laesura
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
offenditur
offendere: verletzten, anstoßen, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum