Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (1)  ›  037

Cassium consulem occisum exercitumque eius ab helvetiis pulsum et sub iugum missum, concedendum non putabat; neque homines inimico animo, data facultate per provinciam itineris faciundi, temperaturos ab iniuria et maleficio existimabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Anni B am 25.04.2013
Der Konsul Cassius getötet und sein Herr besiegt und unters Joch geschickt worden war, glaubte er nicht zustimmen zu dürfen; auch glaubte er nicht, dass sich Menschen von feindlicher Gesinnung, wenn die Gelegenheit durch die Provinz zu ziehen gegeben werde, eines Unrechts und böser Taten enthalten würden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Cassium
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
concedendum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
faciundi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
helvetiis
helvetia: Schweiz
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inimico
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
iugum
iugis: zusammengespannt, EN: continual
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
maleficio
maleficere: EN: practice sorcery/black magic
maleficium: Verbrechen, Übeltat
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
occisum
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pulsum
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
per
per: durch, hindurch, aus
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pulsum
pulsus: Schlag, Stoß
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
exercitumque
que: und
sub
sub: unter, am Fuße von
temperaturos
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum