Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  037

Caesar, quod memoria tenebat l· cassium consulem occisum exercitumque eius ab helvetiis pulsum et sub iugum missum, concedendum non putabat; neque homines inimico animo, data facultate per provinciam itineris faciundi, temperaturos ab iniuria et maleficio existimabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cassium
cassis: Helm, Jägernetz
cassius: EN: Cassius, Roman gens
concedendum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
et
et: und, auch, und auch
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
faciundi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facultate
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
helvetiis
helvetia: Schweiz
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inimico
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
maleficio
maleficere: EN: practice sorcery/black magic
maleficium: Verbrechen, Übeltat
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
occisum
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pulsum
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
per
per: durch, hindurch, aus
provinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pulsum
pulsus: Schlag, Stoß
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
exercitumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sub
sub: unter, am Fuße von
temperaturos
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
l
L: 50, fünfzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum