Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  173

Caesarem vel auctoritate sua atque exercitus vel recenti victoria vel nomine populi romani deterrere posse ne maior multitudo germanorum rhenum traducatur, galliamque omnem ab ariovisti iniuria posse defendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilli.n am 12.06.2015
Caesar konnte eine größere Anzahl von Germanen am Überqueren des Rheins hindern, sei es durch seine eigene Autorität und die seines Heeres, durch seinen jüngsten Sieg oder durch den Ruf des römischen Volkes, und er konnte ganz Gallien vor Ariovists Aggression schützen.

von domenic.872 am 25.09.2020
Caesar könnte entweder durch seine eigene und die Autorität seines Heeres, oder durch seinen jüngsten Sieg, oder durch den Namen des römischen Volkes abschrecken, dass eine größere Anzahl von Germanen über den Rhein geführt wird, und könnte ganz Gallien vor dem Schaden des Ariovistus verteidigen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ariovisti
ariovistus: EN: Ariovistus
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
Caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
deterrere
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galliamque
gallia: Gallien
que: und
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rhenum
rhenus: Rhein
romani
romanus: Römer, römisch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
traducatur
traducere: hinüberführen, übersetzen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum