Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  172

Haec si enuntiata ariovisto sint, non dubitare quin de omnibus obsidibus qui apud eum sint gravissimum supplicium sumat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.q am 28.12.2019
Sollten diese Dinge Ariovistus berichtet werden, würde er nicht daran zweifeln, dass er an allen Geiseln, die sich bei ihm befinden, die schwerste Strafe vollziehen würde.

von asya.839 am 09.07.2021
Wenn diese Dinge Ariovistus gemeldet würden, würde er ohne Zweifel die härteste Strafe gegen alle Geiseln verhängen, die er in seiner Gewalt hatte.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
si
si: wenn, ob, falls
enuntiata
enuntiare: verkünden, verraten, aufdecken
ariovisto
ariovistus: EN: Ariovistus
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
quin
quin: dass, warum nicht
de
de: über, von ... herab, von
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravissimum
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
sumat
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum