Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  735

Primo resistere macedones; deinde, ut nulla re pares erant, amissis trecentis peditibus, uiginti quattuor primoribus equitum ex ala, quam sacram uocant, inter quos antimachus etiam praefectus alae cecidit, abire conantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henri.y am 19.06.2015
Die Mazedonier hielten zunächst stand; dann aber, als sie sich völlig unterlegen sahen, versuchten sie sich zurückzuziehen, nachdem sie dreihundert Infanteristen und vierundzwanzig Offiziere ihrer Elite-Kavallerie-Einheit, der Heiligen Schwadron, verloren hatten, darunter ihren Kavalleriekommandanten Antimachus, der in der Schlacht getötet wurde.

von linea.a am 28.02.2016
Zunächst leisteten die Makedonen Widerstand; dann, als sie in keiner Weise ebenbürtig waren, nachdem sie dreihundert Fußsoldaten und vierundzwanzig führende Reiter aus dem Flügel verloren hatten, den sie den heiligen nennen, unter denen auch Antimachus, der Flügelkommandeur, gefallen war, versuchen sie abzuziehen.

Analyse der Wortformen

Primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
resistere
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
macedones
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
trecentis
trecenti: dreihundert
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
uiginti
viginti: zwanzig
quattuor
quattuor: vier
primoribus
primoris: der vorderste, men of the first rank
equitum
eques: Reiter, Ritter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ala
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sacram
sacer: geweiht, heilig
uocant
vocare: rufen, nennen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
alae
ala: Achsel, Flügel
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
abire
abire: weggehen, fortgehen
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum