Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  312

Legati maronitarum uocati non uno tantum loco urbis praesidium regium esse, sicut in aliis ciuitatibus, dixerunt, sed pluribus simul, et plenam macedonum maroneam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.t am 04.10.2021
Die Gesandten der Maronitae, herbeigerufen, sagten, dass die königliche Garnison nicht nur an einem Ort der Stadt war, wie in anderen Städten, sondern gleichzeitig an vielen Orten, und dass Maronea voller Makedonen war.

Analyse der Wortformen

Legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
maronitarum
maro: (Publius Vergilius) Maro
uocati
vocare: rufen, nennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
regium
regius: königlich
rex: König
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ciuitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dixerunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
pluribus
plus: mehr
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
et
et: und, auch, und auch
plenam
plenus: reich, voll, ausführlich
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
maroneam
maro: (Publius Vergilius) Maro
nere: spinnen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum