Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  300

Et cum fremitus post eam uocem ortus et tandem sedatus esset, perrhaeborum inde athamanumque legatis respondit eandem, de quibus illi agant, ciuitatium causam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus.o am 31.05.2023
Und als nach jener Rede ein Tumult entstanden war und schließlich besänftigt wurde, antwortete er den Gesandten der Perrhaeber und Athamanen, dass es dieselbe Sache der Städte sei, über die sie verhandelten.

von lina937 am 12.01.2016
Nachdem die Rede einen Aufruhr verursacht hatte, der schließlich abklang, teilte er den Vertretern der Perrhäbischen und Athamanischen Völker mit, dass die Städte, über die sie sprachen, sich in derselben Lage befanden.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fremitus
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
uocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
et
et: und, auch, und auch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
sedatus
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
eandem
eare: gehen, marschieren
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
agant
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum