Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  331

Mille et ducentos passus ibi latitudo patet; inde lingua in altum mille passuum excurrens medium fere sinum uelut nota distinguit; ubi cohaeret faucibus angustis, duos in utramque regionem uersos portus tutissimos habet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.j am 31.01.2015
Die Breite erstreckt sich dort über eintausendzweihundert Schritte; von dort aus läuft eine Landzunge, die sich tausend Schritte in die Tiefe erstreckt, fast wie eine Markierung durch die Mitte der Bucht; wo sie sich mit engen Meerengen verbindet, hat sie zwei sehr sichere Häfen, die sich zu beiden Seiten öffnen.

von willi.909 am 15.10.2021
Die Bucht ist an dieser Stelle 1.200 Schritte breit; von dort erstreckt sich eine Halbinsel 1.000 Schritte ins Meer und teilt die Bucht fast zur Hälfte, wie ein Markierungszeichen; wo sich der Eingang verengt, befinden sich zwei sehr geschützte Häfen, einer in jede Richtung.

Analyse der Wortformen

Mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
et
et: und, auch, und auch
ducentos
ducenti: zweihundert
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
latitudo
latitudo: Breite, Ausdehnung, Fülle
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
lingua
lingua: Sprache, Zunge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
altum
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
excurrens
excurrere: herauslaufen, abschweifen
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
sinum
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
distinguit
distinguere: unterscheiden, trennen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
cohaeret
cohaerere: zusammenhängen, zusammenhalten, eng verbunden sein
faucibus
faux: Rachen, Schlund
angustis
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
duos
duo: zwei, beide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
uersos
verrere: kehren, fegen
portus
portus: Hafen
tutissimos
tutus: geschützt, sicher
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum