Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  330

In sinu maris intimo posita haec urbs est, oblonga forma; duum milium et quingentorum passuum spatium murus amplectitur, coit deinde ex utraque parte in artiorem uelut cuneum; lamptera ipsi appellant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas853 am 31.05.2017
Diese Stadt liegt im innersten Meerbusen, von länglicher Form; die Mauer umfasst einen Raum von zweitausendfünfhundert Schritten und verengt sich dann von beiden Seiten zu einer schmaleren keilförmigen Gestalt; lamptera nennen sie selbst diese Stelle.

von alisa.p am 06.09.2016
Diese Stadt liegt am tiefsten Punkt der Bucht und hat eine längliche Form. Die Stadtmauern umschließen ein Gebiet von etwa zweieinhalbtausend Schritten, verengt sich dann von beiden Seiten zu einer keilförmigen Gestalt - die Einheimischen nennen diesen Bereich die Lampe.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
intimo
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst
intimare: EN: tell, tell about, relate, narrate, recount, describe
posita
ponere: setzen, legen, stellen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oblonga
oblongus: länglich
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
duum
duo: zwei, beide
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
et
et: und, auch, und auch
quingentorum
quingenti: fünfhundert
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
murus
murus: Mauer, Stadtmauer
amplectitur
amplecti: umarmen
coit
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
artiorem
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
cuneum
cuneus: Keil, der Keil
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum