Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  417

Haerere et aliud in uisceribus graeciae ingens malum, nabim, nunc lacedaemoniorum, mox si liceat uniuersae graeciae futurum tyrannum, auaritia et crudelitate omnes fama celebratos tyrannos aequantem; cui si argos uelut arcem peloponneso impositam tenere liceat, deportatis in italiam romanis exercitibus nequiquam liberatam a philippo graeciam fore, pro rege si nihil aliud longinquo uicinum tyrannum dominum habituram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noah.d am 21.03.2016
Ein weiteres großes Übel haftete in den Eingeweiden Griechenlands: Nabis, jetzt der Lakedämonier, bald - sollte es ihm erlaubt sein - Tyrann ganz Griechenlands, der in Habgier und Grausamkeit alle durch Ruhm gefeierte Tyrannen gleichend; für den, sollte er Argos als eine Festung, die dem Peloponnes aufgezwungen wurde, halten können, mit den römischen Heeren, die nach Italien zurückgezogen wurden, Griechenland vergeblich von Philippus befreit wäre, bereit, wenn nichts anderes, einen benachbarten Tyrannen als Herrscher anstelle eines fernen Königs zu haben.

Analyse der Wortformen

Haerere
haerere: hängen, steckenbleiben, kleben, hängen bleiben
et
et: und, auch, und auch
aliud
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uisceribus
viscer: Eingeweide, Gedärme, Fleisch, Inneres
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
malum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
lacedaemoniorum
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
mox
mox: bald
si
si: wenn, ob, falls
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
uniuersae
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
auaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
et
et: und, auch, und auch
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
celebratos
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
celebratus: grbräuchlich, berühmt, gepriesen, bekannt, much frequented, festive
tyrannos
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
aequantem
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
si
si: wenn, ob, falls
argos
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
arcem
arcs: Burg, Festung
impositam
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
deportatis
deportare: hinabtragen, fortbringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
romanis
romanus: Römer, römisch
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
liberatam
liberare: befreien, erlösen, freilassen
a
a: von, durch, Ah!
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
si
si: wenn, ob, falls
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
longinquo
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
longinquo: EN: far/long way (off), distant, at a distance
uicinum
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, neighboring place, vicinity (of )
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
habituram
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum