Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  387

Clauserant portas, incertum ui an uoluntate, quia regium habebant praesidium; ceterum intra paucos dies captum est cercinium atque incensum; qui superfuerunt e magna clade liberi seruique inter ceteram praedam abducti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelin9944 am 12.05.2015
Sie hatten ihre Tore geschlossen - ob gezwungen oder freiwillig, blieb unklar - da sie eine königliche Garnison dort stationiert hatten. Innerhalb weniger Tage jedoch wurde die Stadt Cercinium erobert und niedergebrannt. Die Überlebenden dieses verheerenden Angriffs, sowohl Zivilisten als auch Sklaven, wurden zusammen mit der übrigen Beute fortgeschleppt.

Analyse der Wortformen

Clauserant
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
an
an: etwa, ob, oder
uoluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
quia
quia: weil
regium
regius: königlich
rex: König
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
paucos
paucus: wenig
dies
dies: Tag, Datum, Termin
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cercinium
cera: Wachs, Bienenwachs
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
incensum
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
superfuerunt
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
seruique
que: und
serere: säen, zusammenfügen
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ceteram
ceterus: übriger, anderer
praedam
praeda: Beute
abducti
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum