Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  121

Itaque iret alter consul sublimis curru multiiugis si uellet equis: uno equo per urbem uerum triumphum uehi, neronemque etiamsi pedes incedat uel parta eo bello uel spreta eo triumpho gloria memorabilem fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.8968 am 08.11.2021
Daher mag der andere Konsul, wenn er will, erhaben in einem Wagen mit vielbespannten Pferden fahren: Durch die Stadt auf einem Pferd getragen zu werden, wäre der wahre Triumph, und Nero würde, selbst wenn er zu Fuß ginge, entweder durch den in jenem Krieg errungenen Ruhm oder durch den auf diese Weise verschmähten Triumph denkwürdig sein.

von thomas.v am 31.08.2016
So mag der andere Konsul, wenn er will, hoch in seinem Gespann mit vielen Pferden daherkommen: Durch die Stadt auf einem einzelnen Pferd zu reiten, wäre der wahre Triumph, und Nero würde in Erinnerung bleiben, entweder für den Ruhm, den er im Krieg erworben hat, oder dafür, dass er einen solchen Triumph ausgeschlagen hat, selbst wenn er zu Fuß geht.

Analyse der Wortformen

alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo: dahin, dorthin, desto
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
equis
equus: Pferd, Gespann
equa: Stute
equo
equus: Pferd, Gespann
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
incedat
incedere: eintreten, hineingehen, einhergehen, befallen
iret
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
memorabilem
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
multiiugis
multiiugus: vielspännig
multijugis: EN: yoked many together
neronemque
nero: Nero
que: und
parta
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pedes
pes: Fuß, Schritt
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
si
si: wenn, ob, falls
spreta
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
sublimis
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, lofty
sublimus: EN: high, lofty
triumpho
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
triumphare: EN: triumph over
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
uehi
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uerum
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum