Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  198

Murmur ab tribunali totam contionem peruasit differri rem integram ad patres de campanis; et fuluius, id ita esse ratus acceptas litteras neque resolutas cum in gremio reposuisset, praeconi imperauit ut lictorem lege agere iuberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete8864 am 04.08.2022
Ein Flüstern verbreitete sich durch die Menge vom Gerichtshof, dass die gesamte Kampanische Angelegenheit dem Senat vorgelegt werde; und Fulvius, der dies für wahr hielt, legte die ungeöffneten Briefe in seinen Schoß und befahl dem Herold, dem Liktoren die Vollstreckung anzuordnen.

von tea.o am 19.12.2023
Ein Gemurmel vom Gerichtshof durchdrang die gesamte Versammlung, dass die Angelegenheit unverändert an die Senatoren bezüglich der Kampaner verwiesen werde; und Fulvius, dies für zutreffend haltend, hatte die erhaltenen und ungeöffneten Briefe in seinem Schoß abgelegt und befahl dem Herold, er solle den Liktoren befehlen, gemäß dem Gesetz zu handeln.

Analyse der Wortformen

Murmur
murmur: Murmeln
ab
ab: von, durch, mit
tribunali
tribunal: Tribunal
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
peruasit
pervadere: durch etwas hindurchgehen
differri
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
de
de: über, von ... herab, von
campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
et
et: und, auch, und auch
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
acceptas
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
litteras
littera: Buchstabe, Brief
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
resolutas
resolvere: auflösen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gremio
gremium: Schoß, Schoss, bosom
reposuisset
reponere: zurücklegen
praeconi
praeco: Herold, Ausrufer
praeconium: Ausruferamt, celebrating
imperauit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
lictorem
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum