Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  054

Quo priusquam iretur certumque defectionis consilium esset, romam legatos missos a campanis in quibusdam annalibus invenio, postulantes ut alter consul campanus fieret, si rem romanam adiuvari vellent; indignatione orta summoveri a curia iussos esse, missumque lictorem qui ex urbe educeret eos atque eo die manere extra fines romanos iuberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.912 am 25.03.2024
In einigen historischen Aufzeichnungen finde ich, dass vor diesem Ereignis und bevor ihr Abfall beschlossen war, die Kampaner Gesandte nach Rom schickten mit der Forderung: Wenn die Römer die Unterstützung der Kampaner wollten, sollten sie einen der Konsuln zum Kampaner machen. Dies verursachte Empörung, und sie wurden aufgefordert, das Kurie-Gebäude zu verlassen. Ein Liktor wurde gesandt, um sie aus der Stadt zu geleiten mit der Anweisung, dass sie für den Rest des Tages außerhalb des römischen Gebiets bleiben müssen.

von meryem908 am 09.05.2015
Bevor man weiter ging und ein bestimmter Plan des Abfalls feststand, finde ich in gewissen Annalen, dass Gesandte von den Campanern nach Roma entsandt wurden, die forderten, dass ein Konsul Campanischer werden sollte, wenn sie den römischen Staat unterstützen wollten; als Entrüstung aufgekommen war, wurden sie angewiesen, aus der Kurie entfernt zu werden, und ein Liktor wurde entsandt, der sie aus der Stadt führen und ihnen befehlen sollte, an jenem Tag außerhalb der römischen Grenzen zu bleiben.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
A: Aulus (Pränomen)
adiuvari
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
annalibus
annale: EN: festival (pl.) held at the beginning of the year
annalis: das Jahr, die Jahre
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
campanis
campanus: EN: flat
campana: Glocke, Glocke
campanus
campanus: EN: flat
certumque
que: und
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
defectionis
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
educeret
educere: herausführen, erziehen
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignatione
indignatio: Entrüstung, Empörung
invenio
invenire: erfinden, entdecken, finden
iretur
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussos
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legatos
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lictorem
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
manere
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manare: fließen, strömen
missos
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
missumque
que: und
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
postulantes
postulare: fordern, verlangen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
romanam
romanus: Römer, römisch
romanos
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
summoveri
summovere: wegschaffen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum