Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  030

Tradidere quidam legatos rhodios nondum missos post uictoriam nuntiatam uelut ad ludibrium stolidae superbiae in senatum uocatos esse; ibi agepolim, principem eorum, ita locutum: missos esse legatos ab rhodiis ad pacem inter romanos et persea faciendam, quod id bellum graue atque incommodum graeciae omni, sumptuosum ac damnosum ipsis romanis esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.u am 21.01.2014
Einige haben überliefert, dass die rhodischen Gesandten, die noch nicht entsandt worden waren, nachdem der Sieg verkündet worden war, in den Senat gerufen wurden, gleichsam zum Spott ihrer törichten Überheblichkeit; dort sprach Agepolis, ihr Anführer, wie folgt: Gesandte seien von den Rhoderinnen entsandt worden, um Frieden zwischen den Römern und Perseus zu schaffen, weil dieser Krieg schwerwiegend und beschwerlich für ganz Griechenland, kostspielig und schädlich für die Römer selbst war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
damnosum
damnosus: schädlich, verdärblich
rhodiis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
locutum
loqui: reden, sprechen, sagen
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nondum
nondum: noch nicht
nuntiatam
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
persea
persa: die Parther, native of Persia
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rhodios
rho: rho
romanos
romanus: Römer, römisch
senatum
senatus: Senat
stolidae
stolidus: dumm, stupid, insensible
sumptuosum
sumptuosus: kostspielig, teuer, costly
superbiae
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
Tradidere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uictoriam
victoria: Sieg
uocatos
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum