Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  023

Tradidere quidam legatos rhodios nondum dimissos post uictoriam nuntiatam uelut ad ludibrium stolidae superbiae in senatum uocatos esse; ibi agepolim, principem eorum, ita locutum: missos esse legatos ab rhodiis ad pacem inter romanos et persea faciendam, quod id bellum graue atque incommodum graeciae omni, sumptuosum ac damnosum ipsis romanis esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Tradidere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
nondum
nondum: noch nicht
dimissos
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
uictoriam
victoria: Sieg
nuntiatam
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball
stolidae
stolidus: dumm, stupid, insensible
superbiae
superbia: Hochmut, Übermut, Stolz, Überheblichkeit, Arroganz
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatum
senatus: Senat
uocatos
vocare: rufen, nennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locutum
loqui: reden, sprechen, sagen
missos
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
ab
ab: von, durch, mit
rhodiis
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
rho: rho
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
romanos
romanus: Römer, römisch
et
et: und, auch, und auch
persea
persa: die Parther, native of Persia
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
sumptuosum
sumptuosus: kostspielig, teuer, costly
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
damnosum
damnosus: schädlich, verdärblich
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
romanis
romanus: Römer, römisch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum