Alii ruunt ad portas, alii obsaeptis itineribus super uallum saliunt et ut quisque euaserat protinus ad castra altera fugiunt, ubi ab cohorte et equitibus ex occulto procurrentibus circumuenti caesique ad unum omnes sunt; quamquam, etiamsi quis ex ea caede effugisset, adeo raptim a captis propioribus castris in altera transcursum castra ab romanis est, ut praeuenire nuntius cladis non posset.
von jessica.u am 02.08.2014
Einige stürmen zu den Toren, andere überspringen bei blockierten Wegen die Mauer, und sobald jeder entkommen war, fliehen sie sofort ins andere Lager, wo sie von einer Kohorte und Reitern, die aus einem versteckten Ort hervorbrechen, umzingelt und bis auf den letzten Mann niedergemetzelt werden; obwohl, selbst wenn jemand diesem Gemetzel entkommen wäre, die Römer so schnell von dem eroberten näher gelegenen Lager ins andere Lager übergesetzt waren, dass eine Unglücksbotschaft nicht zuerst ankommen konnte.
von casper.l am 28.10.2024
Einige Soldaten stürmten zu den Toren, während andere, die die Wege versperrt fanden, über die Mauer sprangen. Sobald sie entkommen waren, flohen sie sofort ins nächste Lager. Dort kamen eine Kohorte und Kavallerie aus dem Versteck hervor, umzingelten sie und töteten sie alle. Selbst wenn jemand das Gemetzel überlebt hätte, wäre es bedeutungslos gewesen - die Römer bewegten sich so schnell vom eroberten Lager zum nächsten, dass niemand sie rechtzeitig über die Katastrophe hätte warnen können.