Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  383

Natura etiam adiuuabat loci, quod saxum, cui imposita muri fundamenta sunt, magna parte ita procliue est ut non solum missa tormento sed etiam quae pondere suo prouoluta essent, grauiter in hostem inciderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi853 am 18.07.2016
Die Natur des Ortes unterstützte ebenfalls die Verteidigung, da der Felsen, auf dem die Grundmauern errichtet waren, zum größten Teil so steil abfiel, dass nicht nur Wurfgeschosse aus Belagerungsmaschinen, sondern auch Steine, die durch ihr eigenes Gewicht hinabrollten, schwer auf den Feind niedergingen.

Analyse der Wortformen

Natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
adiuuabat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saxum
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
procliue
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
proclivis: vorwärts geneigt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
tormento
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tormentare: EN: torture
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
prouoluta
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
grauiter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
inciderent
incidere: hineinfallen, sich ereignen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum