Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  009

Inde capuam flectit iter, luxuriantem longa felicitate atque indulgentia fortunae, maxime tamen inter corrupta omnia licentia plebis sine modo libertatem exercentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.d am 18.12.2015
Von dort lenkt er die Reise nach Capua, schwelgend in langer Wohlstandszeit und der Gunst des Schicksals, am meisten jedoch inmitten aller Verdorbenheit durch die Zügellosigkeit des Volkes, das ohne Maß Freiheit ausübt.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
capuam
capua: Kapua
flectit
flectere: biegen, beugen
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
luxuriantem
luxuriare: üppig sein
longa
longus: lang, langwierig
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
indulgentia
indulgere: nachsichtig
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
licentia
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
exercentis
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercens: EN: operator

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum