Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  351

Inde signo dato milites discurrerunt; refractisque foribus cum omnia terrore ac tumultu streperent, a caedibus tamen temperatum est; rapinis nullus ante modus fuit quam omnia diuturna felicitate cumulata bona egesserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amina975 am 18.05.2019
Dann, nachdem das Signal gegeben worden war, liefen die Soldaten in verschiedene Richtungen; und nachdem die Türen eingebrochen waren, als alles von Schrecken und Tumult widerhallte, wurde dennoch von Metzeleien Abstand genommen; beim Plündern gab es keine Grenzen, bevor sie alle Güter weggeschleppt hatten, die durch langanhaltenden Wohlstand angesammelt worden waren.

von silas.861 am 05.09.2023
Dann, bei dem gegebenen Signal, zerstreuten sich die Soldaten in alle Richtungen. Nach dem Eintreten der Türen, während alles in Chaos und Panik war, enthielten sie sich zumindest des Tötens. Dennoch hörten sie nicht mit dem Plündern auf, bis sie den ganzen Reichtum weggetragen hatten, der sich während der langen Periode des Wohlstands angesammelt hatte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulata
cumulare: anhäufen
cumulatus: gehäuft, abounding in
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
discurrerunt
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
diuturna
diuturnus: lange dauernd, lasting long
egesserunt
egerere: heraustragen, äußern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modus
modus: Art (und Weise)
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
refractisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapinis
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, plunder, booty
refractisque
refringere: aufbrechen
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
streperent
strepere: lärmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
terrore
terror: Schrecken, Furcht
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum