Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV) (8)  ›  388

Inde signo dato milites discurrerunt; refractisque foribus cum omnia terrore ac tumultu streperent, a caedibus tamen temperatum est; rapinis nullus ante modus fuit quam omnia diuturna felicitate cumulata bona egesserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumulata
cumulare: anhäufen
cumulatus: gehäuft, EN: heaped (up), abounding in
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
discurrerunt
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
diuturna
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
egesserunt
egerere: heraustragen, äußern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
foribus
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
modus
modus: Art (und Weise)
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
refractisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rapinis
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, EN: robbery, plunder, booty
refractisque
refringere: aufbrechen
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
streperent
strepere: lärmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temperatum
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, EN: temperate, mild
terrore
terror: Schrecken, Furcht
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum